24,00 

Sin existencias

La traducción en Italia y España durante el siglo XV. La «Ilíada en romance» y su contexto cultural

Autores/as:

Guillermo Serés

Coordinación:

María Isabel de Páiz Hernández

Resumen:

«Esta obra ofrece un valioso documento: la primera traducción hispánica de la Ilíada de Homero. Se trata de la anónima versión castellana cuatrocentista realizada por el humanista Pier Candido Decembrio y de algunos fragmentos del canto IX vertidos al latín por Leonardo Bruni, el Aretino. Se editan además otros textos complementarios latinos y romances, como la versión castellana del Proemium del Aretino a su versión del canto IX, la traducción castellana de la Vita Homeri de Decembrio, etc. Acompañan a la pulcra edición una presentación: un erudito estudio sobre la traducción en el quattrocento italiano y sobre la figura de Decembrio […], un capítulo sobre la traducción editada en su contexto histórico y cultural; y por último una útil bibliografía» (Francisco Crosas, Qué leer).

ISBN:

978-84-7481-872-7

POD:

9788474818727
Categorías:

Colección:

Páginas:

316

Tipo de libro:

Digital: descarga

Dimensiones:

24 x 17 cm

Peso:

0.62 kg

Publicado:

01/01/1997

Libros relacionados