El pastor extravagante
Charles Sorel
Traductores/as:
Tomás Gonzalo Santos
Materias IBIC - BISAC
- Literatura: historia y crítica
Resumen
El pastor extravagante (1627-1628) relata la historia de un joven parisino llamado Louis, huérfano de padres enriquecidos en el comercio de la seda y lector tan empedernido de novelas –pastoriles, sobre todo– que acaba tomando el sobrenombre de Lysis, se desplaza a la localidad cercana de Saint-Cloud, compra unas ovejas y decide llevar una vida semejante a lo leído en sus libros. Allí lo encuentra Anselme, a quien sorprenden sus extravagancias.
La aparición oportuna del primo y tutor de aquel, Adrian –que intentará, reiterada e infructuosamente, llevárselo a París–, permite conocer las causas de su conducta a Anselme, que se ofrece a acoger a Lysis y a cuidar de él, pero con el ánimo de recrearse en su locura. Las conversaciones que mantienen le revelan que el pastor se ha prendado de una tal Catherine, bautizada por este como Caritea y tan idealizada en su imaginación como la Dulcinea quijotesca. Anselme lleva a Lysis con engaños a la región de Brie y es recibido y agasajado por los amigos de aquel, burgueses o nobles retirados al campo. Allí conoce a Carmelin, que se convertirá en sanchopancesco compañero de sus andanzas pastoriles; y allí, además de las excentricidades en que incurre por iniciativa propia, será objeto de toda una serie de burlas y farsas organizadas por sus anfitriones con la intención de divertirse a su costa. La obra concluye con un final inesperado y está trufada de numerosas referencias mitológicas y librescas, además de abundantes parodias y pastiches de distintos géneros literarios, así como de una acerba crítica de la literatura de ficción que la convierten en paradigma de la transtextualidad, en la estela del modelo propuesto por el Quijote.
La colección Biblioteca del Quijote Transnacional es una coedición entre el Instituto Cervantes y la Universidad de Salamanca. bQt es una colección de imitaciones y recreaciones narrativas del Quijote en diferentes lenguas, que recupera la riquísima y en gran parte desconocida tradición narrativa cervantina mediante su traducción y edición en español.
ÍNDICE
Presentación
Introducción
«Charles Sorel: polígrafo y crítico de la literatura de ficción» por Tomás Gonzalo Santos.
Edición y traducción
Estudio
«El pastor extravagante: la primera escritura paródica del Quijote» por Tomás Gonzalo Santos.