Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos)

Autores/as:
Ismael Aníbal Maíllo Melchor

Materias IBIC - BISAC

  • DS - LITERATURA: HISTORIA Y CRÍTICA

Resumen

El objeto de esta tesis doctoral es poner de relieve la importancia y vigencia de la obra del escritor chino Wang Xiaobo (1952-1997), y enmarcarlo dentro de la literatura china contemporánea. Autor de culto y auténtico desconocido en los círculos literarios, Wang Xiaobo hizo gala de un estilo muy peculiar que lo llevó a la popularidad en los años 90, y más todavía tras su repentina muerte. Se hace especial énfasis en su faceta ensayística, ya que está considerada como elemento indispensable para comprender al autor. A fin de ahondar en el desarrollo personal y artístico de Wang Xiaobo se han incluido en este trabajo consideraciones varias acerca del contexto sociocultural, los antecedentes literarios y su obra en general. Al no existir traducciones profesionales de las obras de este autor en español, se ha realizado el traslado de los ensayos más representativos de su estilo, luego de lo cual se efectuaron unos análisis de naturaleza filológica sobre los aspectos formales y estilísticos contenidos en los textos seleccionados, logrando con ello una mejor comprensión de las causas por las que su producción literaria fue tan bien recibida por los lectores. Este trabajo concluye con la constatación de que la particularidad del arte de Wang Xiaobo es fruto de una serie de circunstancias vitales decisivas y de una temática que conserva su vigencia en China (el drama de la Revolución Cultural, el papel del individuo en la sociedad que lo rodea), combinadas ambas en una prosa brillante, valiéndose al mismo tiempo de un humor irreverente.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Ismael Aníbal Maíllo Melchor, Universidad de Salamanca

Universidad de Salamanca

Citas

FUENTES PRINCIPALES

Wang, Xiaobo. (2003a). Huangjin Shidai (黄金时代) [La edad de oro]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, Xiaobo. (2003b). Baiyin Shidai (白银时代) [La edad de plata]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, Xiaobo. (2003c). Qingtong Shidai (青铜时代) [La edad de bronce]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, Xiaobo. (2009a). Chenmo de daduoshu (沉默的大多数) [La mayoría silenciosa]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, Xiaobo. (2009b). Heitie Shidai (黑铁时代) [La edad de hierro]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, Xiaoping. (2012). Wo de xiongdi Wang Xiaobo (我的兄弟王小波) [Mi hermano Wang Xiaobo]. Nankín, China: Jiangsu Wenyi Chubanshe.

FUENTES SECUNDARIAS

Abrahamsen, E. (2008) The Silent Majority by Wang Xiaobo. Recuperado de https://paper-republic.org/works/chenmo-de-daduoshu/

Li, Y. y Wang, X. (1992). Tamen de Shijie – Zhongguo nan tongxinlian qunluo toushi (他们的世界——中国男同性恋群落透视) [Su mundo – Perspectivas sobre la comunidad homosexual en China]. [enero] Hong Kong: Xianggang Tiandi Tushu Gongsi; [julio] Taiyuan, China: Shanxi Renmin Chubanshe.

Li, Y. y Wang, X. (2004). Ai ni jiu xiang ai shengming (爱你就像爱生命) [Te amo como a la vida]. Pekín, China: Chaohua Chubanshe.

Mercier, M. (2013). Wang Xiaobo: Le monde futur. Arles, Francia: Actes Sud.

Seurre, J. (2001). Wang Xiaobo: L’Age d’or. Versalles, Francia: Éditions du Sorgho.

Thominette, L. Y Bai, Y. (2013). Wang Xiaobo: La majorité silencieuse et autres essais. Paris, Francia: You Feng.

Wang D. y Rodríguez, M. (2007) Love in an Age of Revolution by Wang Xiaobo. Recuperado de http://u.osu.edu/mclc/online-series/love1/.

Wang, X. (1982). Dijiu tianchang (地久天长) [Por siempre jamás] Chouxiaoya, 7, 2-15.

Wang, X. (1989). Tangren mizhuan gushi (唐人秘传故事) [Historias inéditas de la dinastía Tang]. Jinan, China: Shandong Wenyi Chubanshe.

Wang, X. (1989). Tangren mizhuan gushi (唐人秘传故事) [Historias inéditas de la dinastía Tang]. Jinan, China: Shandong Wenyi Chubanshe.

Wang, X. (1992a). Wang Er Fengliu Shi (王二风流史) [Historias de Wang Er]. Hong Kong: Xianggang Fanrong Chubanshe.

Wang, X. (1992b). Huangjin Shidai (黄金时代) [La edad de oro]. Taiwán: Taiwan Lian jing Chubanshe.

Wang, X. (1994). Huangjin Shidai (黄金时代) [La edad de oro]. Pekín, China: Huaxia Chubanshe.

Wang, X. (1995). Weilai Shijie (未来世界) [El mundo futuro]. Taiwán: Taiwan Lian jing Chubanshe.

Wang, X. (15 junio de 1996). Yi zhi duli duxing de zhu (一只特立独行的猪) [Un cerdo inconformista]. Life Weekly (11).

Wang, X. (1996). Siwei de lequ (思维的乐趣) [El placer de pensar]. Taiyuan, China: Beiyue Wenyi Chubanshe.

Wang, X. (1997a). Shidai San bu qu (时代三部曲) [La trilogía de las eras]. Guangzhou, China: Huacheng Chubanshe.

Wang, X. (1997b). Wo de jingshen jiayuan (我的精神家园) [Mi jardín espiritual]. Pekín, China: Wenhua Yishu Chubanshe.

Wang, X. (1997c). Chenmo de daduoshu (沉默的大多数) [La mayoría silenciosa]. Pekín, China: Zhongguo Qingnian Chubanshe.

Wang, X. (1998a). Heitie Shidai (黑铁时代) [La edad de hierro]. Jilin, China: Shidai Wenyi Chubanshe.

Wang, X. (1998b). Dijiu tianchang (地久天长) [Por siempre jamás]. Jilin, China: Shidai Wenyi Chubanshe.

Wang, X. (2003a). Huangjin Shidai (黄金时代) [La edad de oro]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, X. (2003b). Baiyin Shidai (白银时代) [La edad de plata]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, X. (2003c). Qingtong Shidai (青铜时代) [La edad de bronce]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, X. (2005). Siwei de lequ (思维的乐趣) [El placer de pensar]. Pekín, China: Renmin Daxue Chubanshe.

Wang, X. (2009a). Chenmo de daduoshu (沉默的大多数) [La mayoría silenciosa]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Wang, X. (2009b). Heitie Shidai (黑铁时代) [La edad de hierro]. Xi’an, China: Shaanxi Normal University Press.

Zhang H. y Sommer, J. (2007). Wang in Love and Bondage: Three Novellas by Wang Xiaobo. Albany, Estados Unidos: SUNY Press.

CITADA

Adorno, Th. W. (1962). El Ensayo como forma. Notas de Literatura. Barcelona, España: Ariel.

Arredondo, Mª. S. (1988). Sobre el ensayo y sus antecedentes: El hombre práctico, de Francisco Gutiérrez de los Ríos. En 1616; Anuario de la Sociedad Española de la Literatura General y Comparada, VI-VII(año 1998), pp. 167-174.

Ai X. y Li Y. (1997). Langman qishi: jiyi Wang Xiaobo (浪漫骑士: 记忆王小波) [Un caballero romántico: Recordando a Wang Xiaobo]. Pekín, China: Zhongguo qingnian Chubanshe.

Aullón, P. (1992). Teoría del Ensayo. Madrid, España: Verbum.

Aullón, P. (2005). El género ensayo, los géneros ensayísticos y el sistema de géneros. En Cervera, V., Hernández, B. y Adsuar, M. D. (Eds.), El ensayo como género literario (pp. 13-23). Murcia, España: Universidad de Murcia.

Bai, D. (2016). The Cultural Revolution Model Operas. En K. A. Denton. (Ed.), The Columbia Companion to Modern Chinese Literature (pp. 267-273). Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Balcom, J. (2006). Translating Chinese Literature. En S. Bassnett y P. Bush. (Eds.), Translator as Writer (pp. 119-136). Londres, Reino Unido: Continuum.

Berry, M. (2005). Wang Xiaobo. En E. L. Davis. (Ed.). Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture (p. 889). Nueva York, Estados Unidos: Routledge.

Berry, M. (2008). A History of pain. Trauma in Modern Chinese Literature and Film. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Bi, L. (2012). Chinese Reform and Vernacular Poetry in the Early Twentieth Century. International Journal of Business and Social Science, 3(24), 56-65

Boari, L. (2014). L'individuo tra finito e infinito: proposta di traduzione e commento traduttologico di una selezione di scritti giovanili di Wang Xiaobo (Trabajo de fin de grado). Università Ca' Foscari, Venezia, Italia.

Boltz, W. G. (1994). The Origin and Early Development of the Chinese Writing System. New Haven, Connecticut, Estados Unidos: American Oriental Society.

Botton Beja, F. (2008). Tendencias de la literatura china moderna. En R. Cornejo (Ed.), China: Radiografía de una potencia en ascenso (pp. 737-750). México, México: Colegio de México.

Bunge, M. (1981). Teoría y realidad. Barcelona, España: Ariel.

Cao, W. y Wang, M. (2003). Dos escritores chinos hablan de literatura. Estudios De Asia Y Africa, 38(3), 685-705.

Chan, A. L. (2001). Mao’s Crusade: Politics and Policy Implementation in China’s Great Leap Forward. Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Chang, J. (1991). Wild Swans. Nueva York, Estados Unidos: Harper.

Chang, J., y Halliday, J. (2005). Mao: The Unknown Story. Nueva York, Estados Unidos: Knopf.

Chang., K. (Ed.). (2010). The Cambridge History of Chinese Literature. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Chen, B. (1 Junio de 1966). Hengshao yiqie niugui sheshen (横扫一切牛鬼蛇神) [Barred a todos los Monstruos con cabeza de vaca y a los espíritus de serpientes]. Renmin Ribao [Diario del pueblo], Editorial.

Chen, D. (1915), Jinggao qingnian (敬告青年) [Una llamada a la juventud]. Xin qing nian, 1(1).

Chen, J. (1970). Mao Papers: Anthology and Bibliography. Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Chen J. (1998). The Selected Papers of Chen Jingrun. Nanchang, China: Jiangxi Education Press.

Chen, P. (2004). Modern Chinese History and Sociolinguistics. Cambridge, Gran Bretaña: Cambridge University Press.

Chen, P. (2016). The Story of Literary History. En Rojas, C. y Bachner, A. (Eds.), The Oxford Handbook of Modern Chinese Languages (pp. 92-111). Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Chen, W. (2009). Blending past and present: Wang Xiaobo’s The Bronze Age. En A. K. Wardega. (Ed.), Belief, history, and the individual in modern Chinese literary culture (pp. 42-57). Newcastle Upon Tyne, Reino Unido: Cambridge Scholars Pub.

Cheng, Y. (2009). Creating the “New Man”. From Enlightenment Ideals to Socialist Realities. Honolulu, Estados Unidos: University of Hawai’i Press.

Chi, P. y Der-wei Wang, D. (Eds.). (2000). Chinese Literature in the Second Half of a Modern Century. A Critical Survey. Bloomington, Estados Unidos: Indiana University Press.

Dai, Q. (1993). Wang Shiwei and "Wild Lilies": Rectification and Purges in the Chinese Communist Party 1942-1944. Londres, Reino Unido: Routledge.

Denton, A. K. (2002). Lu Xun Biography. MCLC Resource Center. Recuperado de http://u.osu.edu/mclc/online-series/lu-xun/.

Der-wei Wang, D. (1994). Chinese Fiction from the Nineties. En D. Der-wei Wang y J. Tai. (Eds.), Running Wild: New Chinese Writers (pp. 238-258). Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Der-wei Wang, D. (2004). The Monster That is History: History, Violence and Fictional Writing in Twentieth Century China. Berkeley, Estados Unidos: University of California Press.

Der-wei Wang, D. (2010). Chinese literature from 1841 to 1937. En K. Chang. (Ed.), The Cambridge History of Chinese Literature (pp. 413-529). Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Dietrich, C. (1997). People’s China: A Brief History. Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.

Díez Borque, J. Mª. (1977). Comentario de textos literarios. Método y práctica. Madrid, España: Editorial Playor.

Díez, T., Boladeras, A. y Pavón, M. (Eds.). 2015. Especial Wang Xiaobo [Edición especial]. China Traducida, 2.

Dikotter, F. (2010). Mao’s Great Famine. The History of China’s Most Devastating Catastrophe, 1958-62. Londres, Reino Unido: Bloomsbury.

Dikotter, F. (2013). The Tragedy of Liberation. A History of the Chinese Revolution 19451957. Londres, Reino Unido: Bloomsbury.

Dikotter, F. (2016). The Cultural Revolution. A People’s History, 1962-1976. Londres, Reino Unido: Bloomsbury.

Doleželová-Velingerová, M. (1977). The Origins of Modern Chinese Literature. En M. Goldman. (Ed.), Modern Chinese Literature in the May Fourth Era (pp. 1735). Cambridge, Massachussets, Estados Unidos: Harvard University Press.

Fairbank, K., J. (1996). China, una nueva historia. Santiago de Chile, Chile: Andrés Bello.

Ferguson, C. A. (1964). Diglossia. En D. Hymes. (Ed.), Language in Culture and Society: A Reader in Linguistics and Anthropology (pp. 429-439). Nueva York, Estados Unidos: Harper & Row.

Feuerwerker, Y. (1993). Lu Xun, Yu Dafu and Wang Meng. En E. Widmer y D. Wang.

(Eds.), From May Fourth to June Fourth. Fiction and Film in TwentiethCentury China (pp. 167-193). Londres, Reino Unido: Harvard University Press.

Fuller, M. A. (1999). An Introduction to Literary Chinese. Cambridge, Massachussets, Estados Unidos: Harvard University Press.

Gálik, M. (2000). Searching for Roots and Lost Identity in Contemporary Chinese Literature. Asian and African Studies, 9(2), 154-167.

Gao, J. Z. (2004). The Communist takeover of Hangzhou: the transformation of city and cadre, 1949-1954. Hawai’i, Estados Unidos: University of Hawai’i Press.

Gao, M. (2008). The Battle for China’s Past: Mao and the Cultural Revolution. Londres, Reino Unido: Pluto Press.

Gay, K. (2007). Mao Zedong’s China. Minneapolis, Estados Unidos: Twenty-First Century Books.

Ge, T. (2002). Wangluo Wang Xiaobo (网络王小波) [Wang Xiaobo e internet]. Pekín, China: Renmin wenxue Chubanshe.

Gernet, J. (2005). El mundo chino. Barcelona, España: Crítica.

Goldman, M. (1967). Literary Dissent in Communist China. Cambridge, Estados Unidos: Cambridge University Press.

Goldman, M. (Ed.). (1977). Modern Chinese Literature in the May Fourth Era. Cambridge, Massachussets, Estados Unidos: Harvard University Press.

Goldman, M. (1981). China’s Intellectuals: Advise and Dissent. Cambridge, Estados Unidos: Harvard University Press.

Goldman, M. (1987). The Party and the Intellectuals. En R. MacFarquhar y J. K. Fairbank. (Eds.), The Cambridge History of China Vol. 14 (pp. 218-258). Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Guillén, C. (2005). Entre lo uno y lo diverso. Introducción a la literatura comparada (Ayer y hoy). Barcelona, España: Tusquets.

Guo, Q. (2018). Studies on Contemporary Chinese Philosophy (1949-2009). Leiden, Países Bajos: Brill.

Gray, J. y Cavendish, P. (1968). Chinese Communism in Crisis: Maoism and the Cultural Revolution. Nueva York, Estados Unidos: Frederick A. Praeger Publishers.

Hamm, J. C. (2003). Martial-Arts Fiction and Jin Yong. En J. Mostow. (Ed.), The Columbia Companion to Modern East Asian Literature (509-514). Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Han, D. (2009). Farmers, Mao, and Discontent in China: From the Great Leap Forward to the Present. Monthly Review, 61(07), 3-4.

Hao, Z. (2003). Intellectuals at a Crossroads. The Changing Politics of China’s Knowledge Workers. Albany, Estados Unidos: State University of New York Press.

Harding, H. (1981). Organizing China. The Problem of Bureaucracy, 1949-1976. Stanford, Estados Unidos: Stanford University Press.

He, H. (2001). Dictionary of the Political Thought of the People’s Republic of China. Armonk, Nueva York, Estados Unidos: M. E. Sharpe.

Heilmann, S. (2017). China’s Political System. Lanham, Estados Unidos: Rowman &

Littlefield.

Hockx, M. (Ed.). (1999). The Literary Field in Twentieth-Century China. Leiden, Holanda: Research School CNWS.

Hockx, M. (2010). Coda: Modernities and Historicities. En K. Chang. (Ed.), The Cambridge History of Chinese Literature (pp. 556-564). Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Hu, S. (1 de enero de 1917). Wenxue gailiang chuyi ( 文学改良刍议) [Humildes sugerencias para la mejora de la literatura] Xin Qingnian, 2(5), 21-31.

Hu, S. (1 de febrero de 1918). Jianshe de wenxue geming lun (建设的文学革命论) [Discusión acerca de la revolución literaria constructiva]. Xin Qingnian, 2(6), 1-4.

Huang, N. (2016). War, Revolution, and Urban Transformations: Chinese Literature of the Republican Era, 1920s-1940s. En Y. Zhang. (Ed.), A Companion to Modern Chinese Literature (pp. 67-80). Hoboken, Estados Unidos: Wiley Blackwell.

Huang, Y. (2007). Contemporary Chinese Literature. From the Cultural Revolution to the Future. Nueva York, Estados Unidos: Palgrave Macmillan.

Huc, E. (1854). L’Empire Chinois. Souvenirs d’un voyage dans la Tartarie et le Thibet. París, Francia: Imprimerie Impériale.

Huxley, A. (1959). Collected Essays. Nueva York, Estados Unidos: Harper & Row.

Itoh, M. (2011). The Origin of Ping-Pong Diplomacy. Nueva York, Estados Unidos: Palgrave Macmillan.

Jenner, W. (1994). The tyranny of History: The Roots of China’s Crisis. Londres, Reino Unido: Penguin.

Jian, G., Song, Y. y Zhou, Y. (2006). Historical Dictionary of the Chinese Cultural Revolution. Lanham, Maryland, Estados Unidos: Scarecrow Press

Jiao, L. (2016). Chinese Idioms. En S. Chan. (Ed.), The Routledge Encyclopaedia of the Chinese Language (pp. 64-89). Nueva York, Estados Unidos: Routledge.

Jin, S. (2004). Subjective Writing in Contemporary Chinese Literature. China Perspectives 54(7), 1-14.

Jin, Y. (1961). Yitian tulongji (倚天屠龙记) [La Espada Celestial y el Sable Matadragones]. Ming Pao (明报). Novela por entregas.

Kafka, F. (2003). El Castillo. Madrid, España: Cátedra.

Kafka, F. (2015). La metamorfosis y otros relatos de animales. Barcelona, España: Austral.

Karl, R. E. (2010). Mao Zedong and China in the Twentieth-Century World. Durham, Estados Unidos: Duke University Press.

King, R. (2010). Heroes of China’s Great Leap Forward: Two Stories. Honolulu, Estados Unidos: University of Hawai’i Press.

King, R. (2013). Milestones on a Golden Road: Writing for Chinese Socialism 1945-80. Vancouver, Canadá: UBC (University of British Columbia) Press.

Knight, S. D. (2003). Scar Literature and the Memory of Trauma. En J. Mostow. (Ed.), The Columbia Companion to Modern East Asian Literature (pp. 527-532). Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Kohen, S. A. (2010). Gramática para escritores y no escritores. Barcelona, España: Editorial Alba.

Kraus, R. K. (2012). The Cultural Revolution. A Very Short Introduction. Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.

Landes, D. (1999). La riqueza y la pobreza de las naciones. Barcelona, España: Crítica.

Larson, W. (2003). Okay, Whatever: Intellectuals, Sex, and Time in Wang Xiaobo’s “The Golden Years”. The China Review, 3(1), 29-56.

Laughlin, C. A. (2008). The Literature of Leisure and Chinese Modernity. Hawai’i, Estados Unidos: Hawai’i University Press.

Lawrance, A. (1998). China Under Communism. Londres, Reino Unido: Routledge.

Lázaro Carreter, F. y Correa Calderón, E. (1975). Cómo se comenta un texto literario. Madrid, España: Cátedra.

Leenhouts, M. (2003). Culture Against Politics: Roots-Seeking Literature. En J. Mostow y K. A. Denton. (Eds.), Columbia Companion to Modern East Asian Literatures (pp. 533-540). Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Lévi-Strauss, C. (1973). Anthropologie structurale. París, Francia: Plon.

Li, R. (1999). Dayuejin qinliji (大跃进亲历记) [Relato personal del Gran Salto Adelante]. Haikou, China: Nanfang Chubanshe.

Li, Y. (2005). Yige te li duxing de ren (一个特立独行的人) [Una persona inconformista]. Pekín, China: Dazhong wenyi Chubanshe.

Li, Y. (2007). Wang Xiaobo shi nian ji (王小波十年祭) [Wang Xiaobo décimo aniversario]. Nankín, China: Jiangsu Wenyi Chubanshe.

Li, Z. (2015). Between Tradition and Modernity: Philosophical Reflections on the Modernization of China. Oxford, Reino Unido: Chartridge Books.

Lieberthal, K. (2004). Governing China: From Revolution Through Reform. Nueva York, Estados Unidos: Norton.

Lifton, R, J. (1989). Thought Reform and the Psychology of Totalism. A Study of Brainwashing in China. Chapel Hill y Londres, Estados Unidos y Reino Unido: University of North Carolina Press.

Link, P. (Ed.). (1983). Stubborn Weeds: Popular and Controversial Chinese Literature after the Cultural Revolution. Bloomington, Estados Unidos: Indiana University Press.

Liu, X. (1997). Dijiu tianchang (地久天长) [Por siempre jamás]. En Y. Li y X. Ai. (Eds.), Langman qizhi: Jiyi Wang Xiaobo (浪漫骑士: 记忆王小波) [Un caballero romántico: Recordando a Wang Xiaobo], Pekín, China: Zhongguo qingnian Chubanshe.

Louie, K. (Ed.). (2008). The Cambridge Companion to Modern Chinese Culture. Cambridge, Estados Unidos: Cambridge University Press.

Lu, X. (1920-1). A Q Zheng Zhuan. (阿 Q 正传) [La verdadera historia de Ah-Q]. Pekín, China: Chenbao Fukan.

Lu, X. (1923). Nahan (呐喊) [Llamada a las armas]. Pekín, China: Xinchao

Lu, X. (1979). The Wounded: New Stories of the Cultural Revolution, 77-78. Trad. Bennett Lee y Geremie Barmé. Hong Kong, China: Joint Pub. Co.

Luo, B. (2006). Mao Zedong shejiao yundong dang’an jiemi (毛泽东发动社教运动档案解密) [Descifrando los archivos de la Campaña de Educación Socialista impulsada por Mao Zedong]. Zhengming (争鸣). Febrero, 10-13.

Lynch, M. (2008). The People’s Republic of China 1949-76. Londres, Reino Unido: Hodder Education.

Ma, S. (1971). Mao Tse-tung y la literatura: teoría y práctica. Estudios Orientales, 5(1), 20-37.

Mao, Z. (1964). Mao Zhuxi yulu (毛主席语录) [Citas del Presidente Mao]. Recuperado de

https://www.marxists.org/espanol/mao/escritos/libros/librorojo/index.ht m

Mao, Z. (1965). Selected Works of Mao Tse-Tung. Volume I. Pekín, China: Foreign Languages Press.

Mao, Z. (1967). Intervenciones en el Foro de Yenan sobre literatura y arte. Pekín, China: Ediciones en Lenguas Extranjeras.

Mao, Z. (1971). Selected Readings from the Works of Mao Tsetung. Pekín, China: Foreign Languages Press.

Mao, Z. (1974). Las contradicciones. Barcelona, España: Grijalbo S.A.

MacFarquhar, R., Cheek, T. y Wu, E. (1989). The Secret Speeches of Chairman Mao: From the Hundred Flowers to the Great Leap Forward. Cambridge, Estados Unidos: Cambridge University Press.

Macfarquhar, R. y Schoenhals, M. (2006). Mao’s Last Revolution. Cambridge, Massachussets, Estados Unidos: Belknap Press of Harvard University Press.

Maíllo I. A. (2019). Vocabulario básico de historia y cultura chinas. Madrid, España: Abada.

Mair, V. H. (2001). Language and Script. En V. H. Mair. (Ed.), The Columbia History of Chinese Literature (pp. 19-57). Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Manning, K. E. y Wemheuer, F. (2011). Eating Bitterness: New Perspectives on China’s Great Leap Forward and Famine. Vancouver, Canadá: UBC (University of British Columbia) Press.

Marina, J. A. (1998). La selva de lo salvaje. Barcelona, España: Anagrama.

Martín Ríos, J. (Ed.). (2014). Estudios de Literatura China Moderna. Granada, España: Comares.

Meisner, M. (1977). Mao’s China and After. A History of the People’s Republic. Nueva York, Estados Unidos: The Free Press.

Mills, H. C (1977). Lu Xun: Literature and Revolution. En M. Goldman. (Ed.), Modern Chinese Literature in the May Fourth Era (pp. 189-220). Cambridge, Massachussets, Estados Unidos: Harvard University Press.

Mounin, G. (1977). Los problemas teóricos de la traducción. Madrid, España: Gredos.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Londres, Reino Unido: Prentice Hall.

Norman, J. (1989). Chinese. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Ortega y Gasset, J. (1951). Miseria y esplendor de la traducción. En Obras Completas V28 (pp. 432-452). Madrid, España: Revista de Occidente.

Orwell, G. (2010). 1984. Barcelona, España: Destino.

Pollard, D. E. (2000). The Chinese Essay. Londres, Reino Unido: Hurst & Co.

Qian, S. (2017). Lin Yutang and China’s Search for Modern Rebirth. Londres, Reino Unido: Palgrave Macmillan.

Ramírez Bellerín, L. (2004). Manual de traducción chino / castellano. Barcelona, España: Gedisa Editorial.

Relinque Eleta, A. (2008). El nacimiento de los géneros de ficción. En C. Prado-Fonts y D. Martínez Robles (Eds.). Narrativas chinas: Ficciones y otras formas de noliteratura. Barcelona, España: UOC.

Roberts, J. (2010). Chinese Mythology A to Z. Nueva York, Estados Unidos: Chelsea House.

Sboev, A. (28-30 Octubre de 2016). The sources of new words and expressions in the Chinese Internet language and the ways by which they enter the Internet language. En J. C. Park (Presidencia), PACLIC 30. Conferencia llevada a cabo en el 30th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC 30), Seoul, Corea del Sur.

Shlaes, Amity. (2013). Coolidge. Nueva York, Estados Unidos: Harper Collins.

Schoppa, R. K. (2004). Twentieth Century China. A History in Documents. Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Selden, M. (1979). The People’s Republic of China: A Documentary History of Revolutionary Change. Nueva York, Estados Unidos: Monthly Review Press.

Shapiro, J. (2001). Mao’s War Against Nature. Politics and the Environment in Revolutionary China. Cambridge, Estados Unidos: Cambridge University Press.

Slavicek, L. C. (2010). The Chinese Cultural Revolution. Nueva York, Estados Unidos: Chelsea House Publishers,

Spence, J. (1999). Mao. Londres, Reino Unido: Weidenfeld & Nicolson.

Spence, J. D. (1999). The Search for Modern China. Nueva York, Estados Unidos: Norton.

Sun, C. (2006). Chinese. A Linguistic Introduction. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Talkington, C. (2009). Blending Past and Present: Wang Xiaobo’s The Bronze Age. En A. K. Wardega. (Ed.), Belief, history, and the individual in modern Chinese literary culture (pp. 42-57). Newcastle Upon Tyne, Reino Unido: Cambridge Scholars Pub.

Tan, B. (1956). Wan Qing de baihua wen yundong (晚淸的白话文运动) [Movimiento de la vernácula literaria china en la dinastía Qing tardía]. Wuhan, China: Hubei Renmin Chubanshe.

Tam, K-F. (Ed.). (2012). A Garden of One’s Own: A Collection of Modern Chinese Essays, 1919–1949. Hong Kong, China: Chinese University Press.

Tolchin, M. (21 de marzo de 1984). Amendment drive on school prayer loses Senate vote. New York Times, p. 1. Recuperado de https://nyti.ms/2UYWTZY.

Tomasi, M. (1999). Quest for a New Written Language: Western Rhetoric and the Genbun itchi Movement. Monumenta Nipponica, 54(3), 333-360.

Tsu, J., y Wang, D. (2010). Introduction: Global Chinese Literature. En Tsu, J., y Wang, D. (Eds.), Chinese Overseas: History, Literature, and Societey (Book 3) (pp. 113). Leiden, Países Bajos: Brill Academic Pub.

Van Gulik, R. H. (2003). Sexual life in Ancient China: a preliminary survey of Chinese sex and society from ca. 1500 B.C. till 1644 A.D. Leiden, Países Bajos: Brill.

Vásquez, F. (2005). Pregúntele al ensayista. Bogotá, Colombia: Kimpres.

Veg, S. (2009). Utopian Fiction and Critical Examination: The Cultural Revolution in Wang Xiaobo’s The Golden Age. En A. K. Wardega. (Ed.), Belief, history, and the individual in modern Chinese literary culture (pp. 19-41). Newcastle Upon Tyne, Reino Unido: Cambridge Scholars Pub.

Veg, S. (2011). Wang Xiaobo and the no longer silent majority. En J. P. Béja, J.P. (Ed.), The Impact of China's 1989 Tiananmen Massacre (pp.86-94). Londres, Reino Unido: Routledge.

Veg, S. (2014). Creating a Literary Space to Debate the Mao Era. China Perspectives, (2014/4), 7-15.

Walder, A., G. (2015) China Under Mao: A Revolution Derailed. Londres, Reino Unido: Harvard University Press.

Walls, Y. L. y Walls, J. W. (2009). Using Chinese. A guide to contemporary usage. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Wang, Y. (1998). Bu zai chenmo: Renwen xuezhe lun Wang Xiaobo (不再沉默:人文学者论王小波) [Silenciosos no más: Humanistas debaten sobre Wang Xiaobo]. Pekín, China: Guangming Ribao Chubanshe.

Wang, Y. (1998). Wang Xiaobo dui Wenhua Dageming de renshi fangshi jiqi yiyi (王小波对文化大革命的认识方式及其意义) [Los planteamientos de Wang Xiaobo

para entender la Gran Revolución Cultural y su significado]. En Y. Wang. (Ed.),

Bu zai chenmo: Renwen xuezhe lun Wang Xiaobo (不再沉默:人文学者论王小波) [Silenciosos no más: Humanistas debaten sobre Wang Xiaobo]. Pekín, China: Guangming Ribao Chubanshe.

Wang, Y. (2001). Student Attacks Against Teachers: The Revolution of 1966. Issues & Studies, 37(2), march, 29-79.

Weinreich, U. (1953). Languages in contact. Nueva York, Estados Unidos: Publications of the Linguistic Circle of N. Y.

Wen, D. (2005). Hanyu yuhui xue (汉语语汇学) [Fraseología del Chino]. Pekín, China: The Commercial Press.

Wen, F. (2016). Wang Xiaobo zhuan: Wu jie xing zhe (王小波传: 无界行者) [Biografía de Wang Xiaobo: un caminante sin fronteras]. Pekín, China: Xin Shijie Chubanshe.

Wong, L. (2008). Lions and Tigers in Groups: The Crescent Moon School in Modern Chinese Literary Hisory. En Denton, K. y Hockx, M. (Eds.), Literary Societies of Republican China (pp. 279-312). Lanham, Maryland, Estados Unidos: Lexington Books.

Wu, Y. (2014). The Cultural Revolution at the Margins: Chinese Socialism in Crisis. Cambridge, Massachusetts, Estados Unidos: Harvard University Press.

Xu, C. (1978). Gedebahe Caixiang (哥德巴赫猜想) [Conjetura de Goldbach]. Renmin Wenxue (人民文学) [Literatura del pueblo], (1), 53-68.

Yan, T. (1996). Wan Qing xiaoshuo lilun (晚清小说理论) [Teorías sobre la novela en la dinastía Qing tardía]. Pekín, China: Xinhua Shudian.

Yang, J., (2012) Tombstone: The Great Chinese Famine, 1958-1962. Nueva York, Estados Unidos: Farrar, Straus and Giroux.

Yang, L. (1998). Chinese Fiction of the Cultural Revolution. Hong Kong, China: Hong Kong University Press.

Yang, W. y Yan, F. (2017). The annihilation of femininity in Mao’s China: Gender inequality of sent-down youth during the Cultural Revolution. China Information, 31(1), 63–83.

Yeh, M. (2010). Chinese Literature from 1937 to the present. En K. Chang. (Ed.), The Cambridge History of Chinese Literature (pp. 565-697). Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

Yu, Y. (2016). Chinese History and Culture: Seventeenth Century Through Twentieth Century. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Yue, W. (2014). Wang Xiaobo Zhuan (王小波传) [Biografía de Wang Xiaobo]. Hangzhou, China: Zhejiang Daxue Chubanshe.

Zhang, L. (1998). Gaobie lixiang: Renmin gongshe zhidu yanjiu (告别理想:人民公社制

度研究) [Adiós los ideales: Estudio sobre el Sistema de comunas populares]. Shanghái, China: Dongfang Chuban Zhongxin.

Zhong, A. (1984). Qiwang (棋王) [El maestro de ajedrez. Lit. “Rey del ajedrez”]. Pekín, China: Zuojia Chubanshe.

CONSULTADA

Adorno, Th. W. (1962). Notas sobre literatura. Barcelona, España: Ariel.

Anderson, M. (1990). The Limits of Realism: Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley, Estados Unidos: University of California Press.

Andrews, J. F. (1994). Painters and Politics in the People’s Republic of China, 1949-1979. Berkeley, Estados Unidos: University of California Press.

Aguiar, V. (1972). Teoría de la literatura. Madrid, España: Gredos.

Albaladejo, T. (1993). Retórica. Madrid, España: Síntesis.

Barmé, G. y Minford, J. (Eds.). (1988). Seeds of Fire: Chinese Voices of Conscience. Nueva York, Estados Unidos: Hill and Wang.

Barmé, G. (1999). In the Red: On Contemporary Chinese Culture. Nueva York: Columbia University Press.

Barthes, R. (1974). Investigaciones retóricas I. La antigua retórica. Buenos Aires, Argentina: Editorial Tiempo Contemporáneo, S. A.

Bassnett, S. (2014). Translation. Nueva York, Estados Unidos: Routledge.

Berry, M. (2008). A History of Pain. Trauma in Modern Chinese Literature and Film. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Button, P. (2009). Configurations of the Real in Chinese Literary and Aesthetic Modernity. Leiden, Países Bajos: Brill.

Cai, X. (2016). Revolution and its Narratives. China’s Socialist Literary and Cultural Imaginaries, 1949-1966. Durham, Estados Unidos: Duke University Press.

Callinicos, A. (1995). Theories and Narratives. Cambridge, Reino Unido: Polity Press.

Chen, S. (2001). Zhongguo dangdai wenxue shi jiaocheng (中国当代文学史教程) [Lecciones de literatura china moderna]. Shanghái, China: Fudan Daxue Chubanshe.

Chen, X. (1995). Occidentalism: A Theory of Counter-discourse in Post-Mao China. Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Cheung, M. P. Y. (Ed.). (1998). Hong Kong Collage: Contemporary Stories and Writings. Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Cheung, M. P. Y. y Lai, J. (Eds.). (1997). An Anthology of Contemporary Chinese Drama. Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Chow, T. (1960). The May Fourth Movement: Intellectual Revolution in China. Cambridge, Estados Unidos: Harvard University Press.

Cohn, P. (1984). Discovering History in Modern China: American Historical Writing on the Recent Chinese Past. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Collingwood, R. G. (1994). The Idea of History. Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.

Confucio, (2014). Los cuatro libros (Joaquín Pérez Arroyo trad.). Barcelona, España: Paidós.

Culler, J. (2000). Breve introducción a la teoría literaria. Barcelona, España: Austral.

Denecke, W., Li, W. y Tian, X. (Eds.). (2017). The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature (1000 BCE-900 CE). Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Denton, K. A. (1996). Modern Chinese Literary Thought: Writings on Literature, 18931945. Stanford, Estados Unidos: Stanford University Press.

Der-wei Wang, D. (1992). Fictional Realism in 20th Century China: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Der-wei Wang, D. (1997). Fin-de-Siècle Splendor: Repressed Modernities of Late Qing Fiction. Stanford, Estados Unidos: Stanford University Press.

Dooling, A. y Torgeson, K. (1998). Writing Women in Modern China: An Anthology of Women’s Literature from the Early Twentieth Century. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Duke, M. S. (Ed.). (1985). Contemporary Chinese Literature: An anthology of Post-Mao Fiction and Poetry. Nueva York, Estados Unidos: M. E. Sharpe.

Duke, M. S. (Ed.). (1991). World of Modern Chinese Fiction: Short Stories & Novellas from the PRC, Taiwan and HK. Nueva York, Estados Unidos: M. E. Sharpe.

Duke, M. S. (1985). Blooming and Contending: Chinese Literature in the Post-Mao Era. Bloomington, Estados Unidos: Indiana University Press.

Fairclough, N. (1989). Language and Power. Londres, Reino Unido: Longman.

Foucault, M. (2005). El orden del discurso. Barcelona, España: Tusquets Editores.

García Berrio, A. y Huerta Clavo, J. (2016). Los géneros literarios: sistema e historia.

Madrid, España: Cátedra.

Gimpel, D. (2001). Lost Voices of Modernity: A Chinese Popular Fiction Magazine in Context. Honolulu, Estados: Univesrity of Hawai’i Press.

Goldblatt, H. (Ed.). (1995). Chairman Mao would not be Amused: Fiction from Today’s China. Nueva York, Estados Unidos: Grove Press.

Gómez, J. L. (1981). Teoría del ensayo. Salamanca, España: Ediciones Universidad de Salamanca.

González, Jézer. (1993). El ensayo: sus formas y contenidos. San José, Costa Rica: Editorial Fernández Arce.

Gu, M. y Schulte, R. (Eds.). (2014). Traslating China for Western Readers. Reflective, Critical, and Practical Essays. Albany, Estados Unidos: SUNY Press.

Halliday, M. A. K. (1982). El lenguaje como semiótica social, México, Mexico: Fondo de Cultura Económica.

Hanan, P. (1981). The Chinese Vernacular Story. Cambridge, Estados Unidos: Harvard University Press.

Hanan, P. (2004). Chinese Fiction of the Nineteenth and Early Twentieth Century. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Hong, Z. (2007). A history of Contemporary Chinese Literature (Michal M. Day. Trad.). Leiden, Países Bajos: Brill.

Hsia, C. T. (Ed.). (1971). Twentieth-Century Chinese Stories. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Hsia, C. T. (1977). A History of Modern Chinese Fiction, 1917-1957. Cambridge, Estados Unidos: Harvard University Press.

Hsia, C. T. (Ed.). (2004). C. T. Hsia: On Chinese Literature. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Hsü, C. Y. (1990). The Rise of Modern China. Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.

Jenner, W. J. F. (1981). Modern Chinese Stories. Londres, Reino Unido: Oxford University Press.

Karl, R. E. (2002). Staging the World: Chinese Nationalism at the Turn of the Twentieth Century. Durham, Estados Unidos: Duke University Press.

King, R. (2010). Art in Turmoil. The Chinese Cultural Revolution, 1966-1976. Vancouver, Canadá: UBC (University of British Columbia) Press.

Larson, W. (2008). From Ah Q to Lei Feng. Freud and Revolutionary Spirit in 20th Century China. Redwood City, Estados Unidos: Stanford University Press.

Lau, J. (Ed.). (1976). Chinese Stories from Taiwan: 1960-1970. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Lau, J. (Ed.). (1981). Chinese Stories and Novellas: 1919-1949. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Lau, J. S. y Goldblatt, H. (Eds.). (1995). The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Laughlin, C. A. (Ed.). (2005). Contested Modernities in Chinese Literature. Nueva York, Estados Unidos: Palgrave Macmillan.

Lausberg, H. (1983). Elementos de Retórica literaria. Madrid, España: Gredos.

Lázaro Carreter, F. (1997). Diccionario de términos filológicos. 3ª ed. Corregida. Madrid, España: Gredos.

Lázaro Carreter, F. y Correa Calderón, E. (1975). Cómo se comenta un texto literario. Madrid, España: Cátedra.

Lee, L. O. (1987). Voices from the Iron House: A Study of Lu Xun. Bloomington, Estados Unidos: Indiana University Press.

Link, P. E. (1981). Mandarin Ducks and Butterflies: Popular Fiction in the Early 20th Century Chinese Cities. Berkely, Estados Unidos: University of California Press.

Link, P. E. (Ed.). (1983). Stubborn Weeds: Popular and Controversial Chinese Literature after the Cultural Revolution. Bloomington, Estados Unidos: Indiana University Press, 1983.

Link, P. E. (2000). The Uses of Literature: Life in the Socialist Chinese Literary System. Princeton, Estados Unidos: Princeton University Press.

Link, P. E. (2013). An Anatomy of Chinese. Rhythm, Metaphor, Politics. Cambridge, EStados Unidos: Harvard University Press.

López Eire, A. (2000). Esencia y objeto de la retórica. Salamanca, España: Ediciones Universidad de Salamanca.

López Quintas, A. (1979). Estrategia del lenguaje y manipulación del hombre. Madrid, España: Narcea S. A. de Ediciones.

Lukács, G. (1975). El alma y las formas. La teoría de la novela. Barcelona, España: Grijalbo.

Lyell, W. A. (1990). Diary of a Madman and Other Stories. Honolulu, Estados Unidos: University of Hawai’i Press.

Mair V. H. (Ed.). (2001). The Columbia History of Chinese Literature. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Marco Martínez, C. y Lee, W. T. (1998). Gramática de chino para hispanohablantes. Taipei, Taiwán: Editorial Nacional de Taiwán.

Martin, F. (Ed.). (2003). Angelwings: Contemporary Queer Fiction from Taiwan. Honolulu, Estados Unidos: Univeristy of Hawai’i Press.

McDougall, B. S. (1984). Popular Chinese Literature and Art in the People’s Republic of China, 1949-1979. Berkeley, Estados Unidos: University of California Press.

McDougall, B. S. y Louie, K. (Eds.). (1997). The Literature of China in the Twentieth Century. Londres, Reino Unido: C. Hurst & Co.

Nienhauser, W. H. (Ed.). (1998). The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature. Taiwán: SMC Publishing Inc.

Onieva Morales, J. L. (1998). Comentario lingüístico de textos literarios contemporáneos. Madrid, España: Editorial Playor.

Pollard, D. E. (Ed.). (2000). Translation and Creation. Readings of Western literature in Easly Modern China, 1840-1918. Amsterdam, Países Bajos: John Benjamin Publishing Co.

Prusek, J. (1980). The Literature of China in the Twentieth Century. Bloomington, Estados Unidos: Indiana Univesrity Press.

Pulido Tirado, G. (1995). El pensamiento literario. Introducción teórica e histórica. Jaén, España: Universidad de Jaén.

Rocha, R. (1978). Introducción al estudio del ensayo. San José, Costa Rica: Universidad de Costa Rica.

Rojas, C. y Bachner, A. (Eds.). (2016). The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures. Nueva York, Estados Unidos: Oxford University Press.

Tang, T. (1993). History of the Modern Chinese Literature. Pekín, China: Foreign Language Press.

Tang, X. y Liu, K. (Eds.). (1993). Politics, Ideology and Literary Discourse in Modern China. Durham, Estados Unidos: Duke University Press.

Ullman, S. (1978). Significado y estilo. Madrid, España: Aguilar.

Van Dijk, T. (2000). El discurso como estructura y proceso. Barcelona, España: Gedisa.

Wang, B. (1997). The Sublime Figure of History: Aesthetics and Politics in Twentieth Century China. Stanford, Estados Unidos: Stanford University Press.

Wang, J. (1998). China’s Avant-Garde Fiction: An Anthology. Durham, Estados Unidos: Duke University Press.

Wardega, A. K. (Ed.). (2012). Doubt, Time and Violence in Philosophical and Cultural Thought: Sino-Western Interpretations and Analysis. Newcastle upon Tyne, Reino Unido: Cambridge Scholars Publishing.

Wellek, R. y Warren, A. (1974). Teoría literaria. Madrid, España: Gredos.

Wodak, R. y Meyer, M. (2003). Métodos de análisis crítico del discurso. Barcelona, España: Gedisa.

Xie, M. (2016). The Ideological Transformation of 20th Century Chinese Literature. Honolulu, Estados Unidos: Silkroad Press.

Yang, J. (2002). Zhongguo zhiqing wenxue shi (中国知青文学史) [Historia de la literatura de jóvenes instruidos de China]. Pekín, China: Zhongguo gongren.

Ying, L. (2010). Historical Dictionary of Modern Chinese Literature. Lanham, Estados Unidos: The Scarecrow Press.

Yü, Y. (Ed.). (2016). Chinese History and Culture. Vol 2. Seventeenth Century through Twentieth Century. Nueva York, Estados Unidos: Columbia University Press.

Yue, D. (2016). China and the West at the Crossroads. Essays on Comparative Literature and Culture. Singapur: Springer Singapore.

Zhang, J, Deng, S. y Fan, J. (1999). Zhonghua wenxue tongshi (中华文学通史) [Historia general de la literatura china]. Pekín, China: Huayi Chubanshe.

Zhang, J. (2017). Literature and Literary theory in Contemporary China. Nueva York, Estados Unidos: Routledge.

Zhang, X. (1997). Chinese Modernism in the Era of Reform: Cultural Fever, Avant-garde Fiction, and the New Chinese Cinema. Durham: Duke University Press.

Zhang, Y. (1996). The City in Modern Chinese Literature: Configurations of Space, Time and Gender. Stanford, Estados Unidos: Stanford University Press.

Zhao, Henry Y. H. (1995). The Uneasy Narrator, Chinese Fiction from the Traditional to the Modern. Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.

Zhong, X. (2000). Masculinity Besieged: Issues of Modernity and Male Subjectivity in Chinese Literature of the Late Twentieth Century. Durham, Estados Unidos: Duke University Press.

Cubierta para Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos)
Publicado
marzo 19, 2020
Cómo citar
Maíllo Melchor, Ismael Aníbal. 2020. Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos). Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca.
Maíllo Melchor, I. Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos); Ediciones Universidad de Salamanca: Salamanca, 2020.
Maíllo Melchor, Ismael Aníbal. Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2020.
Maíllo Melchor, I. (2020). Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos). Ediciones Universidad de Salamanca.
Maíllo Melchor, Ismael Aníbal, Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2020.
Maíllo Melchor, I., 2020. Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
I. Maíllo Melchor, Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos), Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2020.
Maíllo Melchor, Ismael Aníbal. Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2020.
Maíllo Melchor, Ismael Aníbal. Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2020.
Maíllo Melchor, I.. Wang Xiaobo, un ensayista revolucionario (traducción y estudio de sus ensayos más representativos). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca; 2020.
ISBN-13 (15)
978-84-1311-158-2
Fecha de publicación (01)
2019-09-15
doi
10.14201/10.14201/0VI0441
Número de páginas
484