ACCESO ABIERTO

(Des)localizados: textualidades en el espacio-tiempo

Autores/as:

Antonio Colinas, Luis Correa-Díaz, Belén Gache, Juan Antonio González Iglesias, Najat El Hachmi, Amalia Iglesias Serna, Francisco José Martín, M.ª Rosario Martín Ruano ORCID, César Antonio Molina, M.ª Ángeles Pérez López, Emily Roberts, Angela Segovia, Unai Velasco, M.ª Carmen África Vidal Claramonte, Minke Wang Tang

Resumen:

El objetivo de este texto es el análisis, desde distintas perspectivas, los cauces por los que transcurre la creación literaria de nuestro tiempo, especialmente la poética, atendiendo a los nuevos contextos espacio-temporales, su interlocución  con los exilios y tránsitos o nomadismos del presente; los nuevos referentes simbólicos de la  globalización; los espacios virtuales como lugar de creación y como medio de difusión para llegar a  los pliegues más recónditos del planeta; el tiempo de la memoria y el territorio de lo intemporal a  través de las voces de los maestros antiguos; las encrucijadas de la escritura como hibridación; la  intersección de idiomas y lenguajes como nudos de la escritura, la confluencia de identidades y el  relato de los no-lugares contemporáneos  que estableciera en su día Marc Augé… «La poesía es palabra en el tiempo», escribe Antonio Machado, y la poesía de nuestro tiempo está atravesada por nuevas coordenadas que invitan a repensar sus espacios y sus tiempos desde la tradición y la historia y también a la luz de las nuevas textualidades. Destacan como novedades «tres uves»: velocidad, virtualidad y viralidad; y tres «emes»: mestizajes, metamorfosis y migraciones.

INTRODUCCIÓN [9]

 

POESÍA: UNA CONTINUA METAMORFOSIS [11]

  • Antonio Colinas / Libertad de crear y libertad de ser [13
  • Antonio Colinas / Poemas [18]
  • César Antonio Molina / Los viejos maestros [23]
  • César Antonio Molina / Poemas [26]
  • Juan Antonio González Iglesias / Un ángulo me basta [33]
  • Juan Antonio González Iglesias / Poemas [35]

 

POETAS EXTRATERRITORIALES MIGRACIONES Y EXILIOS [41]

  • Amalia Iglesias Serna / El «idioma propio» de la creación literaria [43]
  • Amalia Iglesias Serna /Poemas [49]
  • Emily Roberts / Iniciación al viaje [53]
  • Emily Roberts / Poemas [55]
  • Minke Wang Tang / En busca de una lengua imperfecta [61]
  • Minke Wang Tang /Poemas [66]

LA ESCRITURA COMO ESPACIO PARA LA HIBRIDACIÓN [71]

  • Mª Carmen África Vidal Claramonte / Escribir para entender la intersección: el ejemplo de Najat El Hachmi [73]
  • Mª Rosario Martín Ruano / ( Des)localizados, traductores, (re)configuradores: (re)pensar(nos) con Najat El Hachmi [83]
  • Najat El Hachmi /Sabores [91]

 

SINTONICE NUESTRO CANAL ¿CÓMO SE DIFUNDE LA POESÍA HOY? [99]

  • Ángela Segovia / Literatura y redes [101]
  • Ángela Segovia / Poemas [105]
  • Unai Velasco / Módems, routers, iPhones La difusión de la poesía en el marco internáutico reciente [111]
  • Unai Velasco / Poemas [121]

 

OFFLINE/ONLINE [127]

  • Mª Ángeles Pérez López / Nuevas textualidades y temporalidades [129]
  • Mª Ángeles Pérez López / Poemas 133
  • Belén Gache / Solo la poesía nos hará libres (La Resistencia Poética Galáctica) [139]
  • Belén Gache / Poemas [145]
  • Luis Correa-Díaz / Snapshot crítico > poesía electrónica mexicana [151]
  • Luis Correa-Díaz / Poemas [160]

 

EPÍLOGO [165]

  • Francisco José Martín / La literatura como exilio [167]

Biografía:

Luis Correa-Díaz
Universidad de Georgia
(Santiago, Chile). Miembro Correspondiente de la Academia Chilena de la Lengua, poeta y profesor de Digital Humanities y Human Rights en la University of Georgia-USA. Autor de varios libros y artículos críticos. Ha publicado los poemarios: clickable poem@s (2016), Cosmological Me (2010 y 2017), Mester de soltería (2006 y 2008), Diario de un poeta recién divorciado (2005), Divina Pastora (1998), Rosario de actos de habla (1993), Ojo de buey (1993), y Bajo la pequeña música de su pie (1990). Miembro del comité editorial de diversas revistas profesionales europeas, latinoamericanas y estadounidenses. Profesor visitante en: State University of New York –Albany; Instituto Iberoamericano– Berlin, Germany; Pontificia Universidad Católica de Chile; University of Liverpool, England; Universidad de Playa Ancha, Valparaíso, Chile.
Belén Gache
(Buenos Aires, 1960) es una escritora argentina-española. Hija de emigrantes españoles. Se licenció en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, en donde fue docente en la década de 1990 dictando seminarios de narrativa y teoría literaria. Vive y trabaja en Madrid. Su producción se ha diversificado en diferentes formatos literarios. Partiendo de la narrativa, ha incursionado también en diversas formas de escritura expandida e hipertextual, convirtiéndose en una de las pioneras de la literatura electrónica. Ha producido desde 1996 obras interactivas en Internet, video poesías y narrativas multimedia utilizando plataformas 2.0 (blogs, Youtube, etc.). Ha publicado también libros de ensayo, campo en el que ha tenido una amplia producción, tanto en temas literarios como de artes visuales. Su libro Escrituras Nómades es un referente en lengua española sobre formas literarias experimentales.
Najat El Hachmi
(Beni Sidel  / Marruecos) en 1979. A los ocho años se trasladó a Vic (Barcelona), ciudad donde se crio. Estudió Filología Árabe en la Universidad de Barcelona, ha sido mediadora cultural y técnica de acogida antes de dedicarse de lleno a la escritura. Es autora de novelas tan conocidas como El último patriarca (Premio Ramon Llull, Prix Ulysse y finalista del Prix Mediterranée étranger), traducida a diez idiomas, La cazadora de cuerpos, La hija extranjera (Premio Sant Joan de narrativa) y Madre de leche y miel, los dos últimos editados en Ediciones Destino. En 2019 publicó el manifiesto Siempre han hablado por nosotras, que tuvo una gran repercusión en los medios y entre los lectores. Actualmente colabora en El País. El lunes nos querrán (Premio Nadal 2021) es su nueva novela.
Amalia Iglesias Serna
(Menaza, provincia de Palencia; 1962) es una filóloga, poetisa y periodista cultural española.
Francisco José Martín
(Segovia, 1961) es doctor en Filosofía por la Universidad Autónoma de Madrid y doctor en Filología por la Universidad de Pisa. Ha enseñado en las Universidades de Münster y Siena, y actualmente es profesor titular de Literatura Española y de Historia del Pensamiento Hispánico en la Universidad de Turín.  Es autor, entre otras obras, de La tradición velada. Ortega y el pensamiento humanista (1999) y editor de España invertebrada (2002) de Ortega, Fiesta de Aranjuez (2005), El Político (2007) de Azorín y España. Pensamiento, poesía y una ciudad (2008) de María Zambrano, de la que también ha llevado a cabo la recopilación de sus escritos italianos: Per abitare l’esilio (2006).
M.ª Rosario Martín Ruano ORCID
Universidad de Salamanca
Profesora Titular de la Universidad de Salamanca, España, donde es miembro del Grupo de Investigación en Traducción, Ideología y Cultura y actualmente lidera el proyecto de investigación VIOSIMTRAD ('Violencia Simbólica y Traducción: Desafíos en la Representación de Fragmentados Identidades dentro de la sociedad global ', FFI2015-66516-P; MINECO / FEDER, UE). Ha publicado numerosas publicaciones sobre traducción e ideología, género y enfoques poscoloniales de la traducción, y sobre traducción legal e institucional.
César Antonio Molina
(La Coruña, Galicia, 1952) es un escritor, traductor, profesor universitario, gestor cultural y político español, ministro de Cultura entre 2007 y 2009.
M.ª Ángeles Pérez López
Universidad de Salamanca
(Valladolid, 1967) es una poeta española en lengua castellana. Realizó su tesis doctoral sobre "Los signos infinitos. Un estudio de la obra narrativa de Vicente Huidobro", por la que obtuvo el Premio Extraordinario de Doctorado de la Universidad de Salamanca, donde trabaja como profesora titular de Literatura Hispanoamericana. Ha prologado la poesía de Nicanor Parra (Páginas en blanco), Juan Gelman (Oficio ardiente) y Ernesto Cardenal (Hidrógeno enamorado) con motivo del Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana. Ha editado la Poesía completa de Ernesto Cardenal (Trotta). Ha formado parte de diversos jurados literarios, entre ellos el Premio Miguel de Cervantes en su edición de 2007. De 2008 a 2012, coordinó el ciclo de poesía “Intersecciones" de la Universidad de Salamanca. Desde julio de 2016 es miembro correspondiente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española y desde diciembre de 2016 es miembro de la Academia de Juglares de Fontiveros e hija adoptiva de Fontiveros.
Emily Roberts
(Ávila, 1991) estudió Filología Inglesa en la Universidad Complutense de Madrid. Ha residido un año en Utrecht (Holanda) y actualmente vive en Edimburgo (Reino Unido) donde cursa un Máster de Escritura Creativa. Escribe un blog de literatura en Tribuna Ávila, ha sido becaria de excelencia en el grupo de investigación LEETHI y becaria de colaboración del departamento de Literatura Inglesa de la UCM. Es coeditora del Journal of Artistic Creation and Literary Research.Ha publicado la novela breve Lila (Ediciones Oblicuas, 2011) y el poemario Animal de huida (Ediciones Oblicuas, 2013). Ha sido antologada en Tenían veinte años y estaban locos (La Bella Varsovia, 2011), Al encuentro de todo(Escuela de Escritores, 2011), Hijas del pájaro de fuego (Fin de Viaje Ediciones, 2012), Atlas poético (Cuadernos del Laberinto, 2013) Erosionados (Origami, 2013). Sus relatos y poemas también han aparecido en diferentes revistas, digitales e impresas y sus poemas han sido traducidos al portugués. Ha traducido poesía del inglés para la antología Vomit (El Gaviero, 2013), Estaban locos y Quimera. Ha dirigido y coordinado el recital de jóvenes autores abulenses Sombras en el adarve y coordina junto a María Sánchez la antología digital Ciudades esqueleto.
Angela Segovia
(Las Navas del Marqués, 1987) es una poeta e investigadora española, ganadora del Premio Nacional de Poesía Joven Miguel Hernández 2017.
Unai Velasco
(Barcelona, 1986) es un poeta, crítico cultural, editor y traductor español.
M.ª Carmen África Vidal Claramonte
Universidad de Salamanca
Catedrática de Traducción e Interpretación en la Universidad de Salamanca desde 1998 e investigadora responsable del Grupo de Investigación Reconocido “Traducción, ideología, culturas”. Ha participado en 10 proyectos de investigación financiados, de los cuales ha sido Investigadora Principal en 6, y en un Proyecto de Innovación Docente. Ha publicado 14 libros, 11 antologías  (en editoriales de impacto nacionales e internacionales) y más de un centenar de ensayos y capítulos de libro sobre traducción, estudios de género, publicidad, medios de comunicación, post-colonialismo, post-estructuralismo, globalización y crítica literaria en revistas nacionales e internacionales
Minke Wang Tang
(Wenzhou, China, 1978). A los diez años llega a España. Pasa la juventud en Valladolid y Madrid. Publica poemas y relatos en revistas como Kokoro, Paralelo Sur, y en el diario El País. En teatro estrena Inmortales en la Sala Cuarta Pared; y Teatro del Astillero programa su obra Tres figuras al pie ¿de? para una lectura en la Universidad Complutense de Madrid. En poesía lee junto a otros poetas en La Voz + Joven 2011; y en 2015 publica su libro mòh. con Amargord Ediciones.

ISBN:

978-84-1311-525-2

Colección:

Focus, 16

Páginas:

184

Tipo de libro:

En rústica/de tapa blanda

Publicado:

15/06/2021

Libros relacionados